APSUAFORUM: The project of David Dasania. Проект Давида Дасаниа

Добро пожаловать на Форум! Welcome to our Forum!
Текущее время: 29 мар 2024, 02:52

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 5 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Как сохранить и возродить язык
Новое сообщениеДобавлено: 31 окт 2012, 16:32 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 25 ноя 2010, 15:04
Сообщений: 2195
Откуда: Аҧсны
Разбираться в этой актуальной и популярной теме начнём с научной статьи А.Р. Мурадовой, которая называется так: «Как исчезают языки и как их возрождают». Статья опубликована в книге «Языковое разнообразие в киберпространстве: российский и зарубежный опыт» (Москва, 2008, с. 70-75).

О государственных языках. Некоторые языки являются государственными, как, например, русский: на нем не только говорят в повседневной жизни, его используют в деловом общении, для написания книг, журналов, газет. Это язык власти, закона, средств массовой информации. Если государство многонациональное, то язык основной нации (ее иногда называют титульной) является не только государственным, но и языком межнационального общения для представителей других народов. На территории многих многонациональных государств существуют языки, не являющиеся государственными. Бывают, однако, случаи, когда государственными являются два языка или более: например, в Швейцарии в делопроизводстве могут использоваться четыре языка – немецкий, французский, итальянский и ретороманский. Как правило, при наличии двух и более государственных языков сферы их использования разграничены.
Как целый народ частично или полностью утрачивает свой язык: случай первый. Народ теряет свою государственность в ходе завоевания более мощным государством. Победитель устанавливает свой язык в качестве государственного, и представителю завоеванного народа для того, чтобы преуспеть в обществе, необходимо усвоить язык победителя. Язык побежденного народа постепенно вытесняется из общественной жизни и остается языком бытового общения в мелких населенных пунктах или в местностях, удаленных от административных центров. Порой процесс вытеснения одного языка другим растягивается на столетия. В качестве примера можно привести бретонский язык. Бретонский язык до недавнего времени был распространен на территории Нижней Бретани (департамент Финистер, часть департаментов Кот д’Армор, Морбиан и Атлантическая Луара). Историческая граница бретоноговорящей зоны практически не смещалась с конца XIX века. Однако зона распространения бретонского языка, вытесняемого французским с XII-XIII вв., неуклонно сокращалась за счет появления так называемого «дырявого ареала»: французский язык становился языком повседневного общения в городах, тогда как бретонский оставался единственным языком в сельской местности. В 1632 году Бретань официально вошла в состав Франции, однако процесс культурной и языковой ассимиляции бретонцев шел уже полным ходом. Жесткая лингвистическая политика Франции, направленная на полное уничтожение региональных языков, а также ломка традиционных социально-экономических отношений привели к тому, что к середине XX века число говорящих по-бретонски резко сократилось, поставив под угрозу сам факт существования языка.
Как целый народ частично или полностью утрачивает свой язык: случай второй. Случай второй. При дисперсном (то есть рассеянном) расселении народа переселенцы вынуждены в обязательном порядке выучить язык той страны, в которую они прибыли, иначе их проживание в этой стране и включение в общество невозможно. В этом случае вытеснение языка иммигрантов языком титульной нации происходит гораздо быстрее, и потеря родного языка может произойти за несколько десятилетий.
За какое время можно потерять язык. Для того чтобы язык полностью вышел из употребления, достаточно трех-четырех поколений. Рассмотрим этот процесс подробнее на примере бретонского языка во Франции и ассирийского языка в России. Разумеется, это всего лишь схема развития событий, и история отдельных семей и отдельных носителей языка может в нее не укладываться и даже противоречить ей.
Как теряется язык у нетитульного национального меньшинства: первое поколение. Это люди, изначально владеющие одним языком – языком нацменьшинства. По каким-либо причинам для того, чтобы быть полноправным членом общества, знания этого языка недостаточно. В случае с российскими ассирийцами это – иммигранты в первом поколении, приехавшие в Россию и вынужденные контактировать с русскоязычным окружением, для того чтобы найти работу и обеспечить себе хотя бы минимальный уровень жизни. В случае бретонцев это – сельские жители, впервые столкнувшиеся с необходимостью использовать французский язык в повседневной жизни (после Первой и Второй мировых войн, когда происходили резкие изменения традиционного уклада жизни и возникала необходимость отправляться на заработки в города). Представители первого поколения прикладывают большие усилия для того, чтобы выучить язык титульной нации, так как его незнание приводит к изоляции от общества. Изучение языка дается им с большим трудом, и лишь в редких случаях представители этого поколения могут владеть им свободно. Как правило, выучив язык титульной нации, они сохраняют акцент, делают грамматические и лексические ошибки. В результате они порой становятся объектами насмешек и замечаний со стороны как носителей языка титульной нации, так и собственных детей, для которых господствующий язык уже является вторым родным. Все это в большинстве случаев приводит к тому, что родной язык воспринимается как помеха, как недостаток, от которого следует избавиться. Формируется неприязненное отношение к родному языку. При воспитании детей действует установка на обучение языку титульной нации.
Как теряется язык у нетитульного национального меньшинства: второе поколение. Эти люди, как правило, двуязычны с рождения. Дома в общении со старшим поколением пользуются языком нацменьшинства, вне дома - языком титульной нации. Отношение к родному языку либо столь же негативное, как и у первого поколения, либо более уважительное, так как он уже не является серьезной помехой для интеграции в общество. Иногда на словах представители второго поколения ратуют за поддержание родного языка, однако на деле большинство из них всячески стремится к тому, чтобы их дети стали полноправными представителями общества, и потому делают акцент на владение языком титульной нации и изучение языков межнационального общения (например, английского). Как правило, даже в случае, если первое поколение владело грамотой на родном языке, все последующие поколения в этом плане полностью или частично неграмотны.
Как теряется язык у нетитульного национального меньшинства: третье поколение. Оно либо двуязычно, либо владеет лишь языком титульной нации. Уже это поколение можно отнести к так называемым terminal speakers, то есть к поколению, на котором заканчивается жизнь языка. Довольно часто эти люди воспринимают родной язык не от родителей, а от бабушек и дедушек, особенно, если те проживают в сельской местности и продолжают в обиходе пользоваться родным языком. В такой ситуации представители третьего поколения иногда владеют своим языком несколько лучше представителей второго.
Как теряется язык у нетитульного национального меньшинства: четвертое поколение. Большинство либо вовсе не владеет родным языком, либо владеет на уровне terminal speakers: знают несколько обиходных слов, фраз и т.д., но неспособны поддерживать беседу на родном языке. Поскольку представители третьего и четвертого поколений, в большинстве своем, являются полноценными и порой преуспевающими членами общества, им непонятно пренебрежительное отношение первых двух поколений к родному языку. Он уже не расценивается как досадная помеха. Среди представителей этого поколения, особенно в среде творческой интеллигенции, возникает желание вновь выучить язык предков и возродить его.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как сохранить и возродить язык
Новое сообщениеДобавлено: 31 окт 2012, 16:34 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 25 ноя 2010, 15:04
Сообщений: 2195
Откуда: Аҧсны
Что значить владеть языком как родным. Владеть языком как родным – это значит не только иметь богатый словарный запас, знать грамматику языка и уметь на нем общаться. Когда ребенок осваивает язык, он воспринимает мир сквозь призму этого языка, усваивая одновременно и прямые, и переносные значения слов. В первые годы жизни человек познает мир через устойчивые словосочетания (красно солнышко), привычные метафоры (глуп как пробка), пословицы, поговорки, крылатые слова и т.п. Мы не только описываем окружающий мир с помощью языка, мы создаем картину мира с помощью тех слов и оборотов речи, которым нас научили с детства. Русский не станет ласково и шутливо называть сына осликом, а для ассирийца это вполне естественное насмешливое обращение к несмышленому ребенку. Утрата родного языка и переход на другой язык может восприниматься болезненно именно из-за этого фактора: поменять неосознанно сформировавшуюся картину мира сложно, если вообще возможно.
Язык и самобытность. Кроме того, потеряв язык, народ не теряет своей самобытности, и потому наблюдается парадоксальная ситуация: полная ассимиляция не исключает четкого разделения на «своих» и «не своих» со стороны представителей титульной нации. Особенно сильно это проявляется в случае, если представители ассимилированного народа внешне отличаются от подавляющего большинства.
Ситуация в «критической точке» в период исчезновения языка. Для того чтобы проследить процесс исчезновения языка малочисленного народа, сначала рассмотрим ситуацию, которая складывается в «критической точке», когда язык находится на грани исчезновения: все носители его двуязычны, и язык доминирующей нации является родным, а престиж национального языка утрачен и практической ценности он не имеет. Чтобы лучше понять механизм возникновения этой ситуации, выясним, какие группы социума охотнее отказываются от родного языка, а какие, напротив, по тем или иным причинам сохраняют его. Основную роль в этом процессе играет мотивация социальных групп или отдельных представителей социума. Для этого используем классификацию по жизненным мотивациям.
Мотивации тех, кто теряет свой национальный язык. Первыми переходят на язык доминирующей нации те, кто хочет выделиться в пределах своего социума, стать на ступеньку выше (мотивация «быть лучше других», группа 2.3). Так, если на «малом» языке говорят в деревне, а на языке доминирующей нации – в городе, то подняться на ступеньку выше означает перенять городской образ жизни и «городской», более престижный язык. Позже к этой группе подтягивается большая часть населения, обладающая мотивацией «быть как все» (группа 2.2). Это происходит в тот момент, когда на языке доминирующей нации уже начинает говорить несколько наиболее успешных представителей социума, которые смогли с помощью данного языка достичь значительных результатов. На них начинает равняться основная часть социума. И для группы, мотивированной «жить как все», язык доминирующей нации является одной из составляющих благосостояния, набора ценностей, актуального в данном социуме. Сюда же присоединяются и представители группы с мотивацией «жить не хуже других» (группа 2.1). И мы можем говорить о том, что язык находится на стадии, близкой к полному исчезновению, когда им владеют лишь представители социума, не ориентированные на профессиональный успех и на личностный рост, так называемые «борцы за выживание» (группа 1). У этих людей нет стимулов прилагать какие-то усилия для освоения языка титульной нации, им достаточно того минимального уровня достатка и комфорта, который можно получить, затратив минимум усилий. Причем язык, на котором они говорят, как правило, беден, словарный запас ограничен, так как это по большей части либо малообразованные и малограмотные люди, либо вовсе деклассированные элементы. Их знание языка зачастую будет оставаться на уровне «Я знаю три слова, три матерных слова».
Деятельность за возрождение языка. На этом же этапе многие представители социума, «мотивированные изнутри» (группа 3), по каким-то своим внутренним причинам считают, что необходимо сохранить и возродить родной язык. Представители этой категории начинают объединяться в кружки и общества, занимающиеся возрождением национального языка. Они предпринимают немалые усилия для создания курсов изучения языка, издания книг, журналов и т.д. Их деятельность может увенчаться успехом только в случае, если они каким-либо образом смогут «замотивировать» и «раскачать» консервативных представителей второй группы мотивации на то, чтобы они начали (вос)создавать среду общения на языке нацменьшинства. Обычно возрождение языка становится успешным в том случае, если в данный момент народ ведет национально-освободительную борьбу и язык становится в глазах многих символом независимости. Однако для достижения успеха в возрождении родного языка вовсе не обязательно переводить проблему из лингвистического русла в политическое, что происходит сплошь и рядом. Даже обретение народом независимости и придание языку государственного статуса не всегда ведет к его возрождению. Пример – ирландский язык, который стал государственным в 1921 году. Никакие меры (обязательное изучение в школе, сдача экзамена по ирландскому при поступлении на государственную службу) не смогли вернуть его к жизни по всей стране. Сейчас на нем говорят только в Гэлтахте.
Факторы, способствующие сохранению языка национального меньшинства: 1. наличие письменности и литературной традиции; 2. использование его в качестве (второго) административного языка, статус государственного языка; 3. использование языка (или его «классического» варианта») в качестве языка богослужения; 4. изучение языка в школах, хотя бы в качестве факультативного предмета, наличие языковых курсов; 5. мотивация носителей языка («коэффициент национальной стертости»).
Зачем сохранять родной язык? Язык – очень важное средство самоидентификации. Адаптироваться в социуме, то есть найти свою нишу в обществе – это задача каждого из его членов. Отказаться от своего языка – значит отказаться от части своей адаптированности, от привычного самоощущения, от части собственной личности. Сменить язык гораздо сложнее, чем сменить страну проживания и образ жизни. Сохранять родной язык или нет – это вопрос, который могут решить только его носители. Никакая помощь извне, никакие усилия энтузиастов не помогут в случае, если носителям языка будет комфортно отказаться от него. И опять же никакие неблагоприятные внешние факторы не могут уничтожить язык, если его носители уверены в том, что язык нужно сохранять, и готовы прилагать для этого усилия.
Источник: http://www.philology.ru/linguistics1/muradova-08.htm


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как сохранить и возродить язык
Новое сообщениеДобавлено: 10 дек 2013, 14:05 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 21 янв 2013, 22:30
Сообщений: 62
Безусловно, работа А.Р.Мурадовой является результатом внимательного исследования реальной обстановки, которая наблюдается в жизни малочисленных этносов. И я, честно говоря, огромными буквами подписался бы, в знак согласия с ее мыслями, под каждым ее правдивым словом. К великому для нас сожалению эта тема является ключевой и для нашей собственной сегодняшней истории. Дело в том, как мы все понимаем, источником всех проблем, затронутых в достаточно аргументированной статье Мурадовой, является демографический фактор, дающий возможность сохранится этносу или нации. Я думаю, не подлежит сомнению утверждение, что для сохранения языка нужно сохранить и его носителей в необходимом для этого количестве, не опускающейся ниже критической отметки. …Если проследить за этим составляющим в нашем абхазо-адыгском народе, то мы не на шутку ужаснемся – вместить нас всех без проблем можно в одном небольшом российском городке. И что показательно и внушает страх за наше будущее – тенденция к улучшению ситуации не наблюдается, и в ближайшем будущем даже и не намечается. Скажу более – наша демографическая шкала катастрофически стремится к нулю. Да и не мудрено: превратности судьбы, нескончаемые войны, борьба с соседними народами за сохранение своей индивидуальности, столкновения с могучими империями, которые посягали на наши земли и стремились к физическому уничтожению или ассимилированию нас, сегодня, как мне кажется, не ушли в прошлое, а просто приняли другие формы. …Почему я придерживаюсь такого мнения, и из каких фактов я исхожу? Чем я могу подтвердить свои нелицеприятные многим выводы? …. Конечно же, я постараюсь указать на моменты из нашей сегодняшней жизни, ведущие нас к перерождению, а точнее к вырождению. Я не сомневаюсь, что мои рассуждения покажутся многим как «сгущение красок», указывающие на ошибочность моих рассуждений. …Чтобы не быть голословным, я хочу обратиться, к работе современных средств массовой информации, включая и электронные. Методы и способы, которые сегодня существуют в СМИ для воздействия на сознание людей, а их множество, разработаны «специалистами» по особым технологиям, что позволяют в сжатые сроки достигать нужный «заказчикам» результат.
…Давайте на миг представим, что неким условным противником, для достижения решающей стратегической цели, например - сведение к нулю национального самосознания нашего народа, применяется информационно-психологическое оружие, при котором сами «боевые действия» называют информационно-психологической войной. Ожидаемым результатом информационно-психологической войны, как мы все знаем, является – влияние на поступки, эмоции и даже мысли населения с целью навязывания им «истинных» ценностей. Можем ли мы, что-то противопоставить такому мощному оружию как СМИ, которую уже применяют против нас? Я думаю, что такого же адекватного и действенного оружия в нашем арсенале нет. Втягивать же себя в противостояние с чудовищным аппаратом по навязанным ими же правилам, – значит проиграть свой последний «бой». Сегодня стремительно наступающий сатанизм оставляет нам очень ограниченное время для принятия решения. …Одно бесспорно - мы должны изыскать в себе достаточного мужества, чтобы противостоять этим, так называемым, западным «ценностям». Современная наша жизнь попала в сложное положение, потому что она складывалась последние сто лет без учета нашей истинной природы. Наше сегодняшнее общество родилось из фантазии и иллюзий коммунистического государства, которая опираясь материалистическую философию, создала, по сути, бездуховную среду обитания для нашего народа. Сегодня мы расплачиваемся за эту бездуховность своим генофондом – молодым поколением, которое оказалось в царстве алкогольных и наркотических иллюзий.
...Духовная опустошённость, потеря смысла жизни, размытость нравственных ориентиров – это все является следствием промывания мозгов СМИ своими блевоточными передачами и публикациями.
Наркомания и алкоголизм становятся проявлениями духовной болезни не только отдельного человека, но всего нашего общества. Это расплата за идеологию потребления, за культ материального преуспевания, за бездуховность и утрату подлинных идеалов.
Наркомания прочно встала в ряд основных проблем нашего народа и является не просто бедой той или иной семьи, а угрозой существованию нашего народа в целом.. Это зло по существу - есть отказ от жизни. Подлинной причиной наркомании является утрата понимания смысла жизни. Реальным противодействием наркомании, по моему мнению, может быть только духовно-нравственное воспитание, основой и стержнем которого является воспитание, в том числе религиозное. Только приобщение детей к вере, причём не формальное, а реальное, способно обеспечить им прочную мировоззренческую основу личности. ...Необходимо дать ясные ориентиры в жизни и силы противостоять разлагающему влиянию западных «ценностей», у нас, как ни у какой другой нации на Кавказе, стоит остро. Я думаю, что мы, абхазо-адыги, уйдя от бесплодных "политкоректных" разговоров и перейдя на путь религии и язык Традиции, очень быстро найдем решение всего комплекса наших проблем и добьемся успеха. А найти способ борьбы за выживание, устраивающий все слои нашего народа, нам необходимо срочно потому, что с победой в этой «войне» абхазо-адыги связывают, без всяких преувеличений, свои судьбы, свое будущее, сами основы своих идентичностей - исторические, традиционные и этнорелигиозные. Если же кто-то полагает, что сегодня можно жить в «западном» духе сколь угодно долго, то это - глубокое заблуждение.

_________________
О,Всевышний!!! Не лишай меня сил и разума, дай мне мудрости и мужества, чтобы до последней минуты своей жизни прожить по Твоим Законам!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как сохранить и возродить язык
Новое сообщениеДобавлено: 21 мар 2015, 21:22 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 25 ноя 2010, 15:04
Сообщений: 2195
Откуда: Аҧсны
Люблю читать в ФБ страницы осетинских пользователей. Они, в основном, продуманные, продвинутые. Читать их интересно. Всегда узнаешь что-то новое. Да что говорить! Люблю Осетию! Среди осетин значителен процент культурных и просвещённых людей. Воистину, скажи мне, кто ты по национальности, и я скажу примерно какой будет твоя страница в соцсети Фейсбук))).
В настоящее время я открыл одну из осетинских страниц. Не будем называть пользователя. Некорректно. Хотя страница мне понравилась. Какая-то она живая, да и человек этот достаточно позитивен. На странице пользователя от него же самого появился пост. Пользователь предлагает обсудить вопрос сохранения осетинского языка.
«О-о, интересный вопрос!» ‒ подумал я. Посмотрим, к каким выводам по теме придут участники обсуждения.
Яна считает, что «для начала нужно признать , что мы теряем язык». Сама она дома говорит свободно по-осетински. Неплохо объясняется на бытовом уровне, но на улице ей кажется, что не то ляпнет и вызовет веселье. «Я была бы рада даже ляпать на публике, зная, что меня искренне поправят и подскажут как правильно», ‒ пишет Яна. По мнению Казбека, для начала нужна реальная программа по спасению и возрождению осетинского языка, а потом с этой программой, нужно задействовать все органы власти.
Я сперва подумал, что в Северной Осетии совершенно нет программы по развитию национального языка. Хотя нет, ну, такое вряд ли возможно… Верно, верно. Вот и Сослан пишет: «Программ там уже столько что хватило бы латынь оживить».
Есть среди осетин и беспокойные люди, которые не надеются на республиканские программы и решают действовать самостоятельно. Например, один из них ежегодно пытается пробить свои пьесы для постановки в Осетинском театре. Но, несмотря на голод на национальные пьесы в театре, у автора создаётся такое чувство, что ему каждый раз делают одолжение. Пробовал он создать сайт для одной из газет, но не нашёл спонсора, чтобы его запустить. Попробовал выпустить книгу, на что ему в ответ ухмыльнулись, типа, «а читать-то кто будет. «Не-е, ‒ пишет он, ‒ с меня довольно!».
Сейчас я вспомнил что-то своё… Вы, наверное, знаете о том, что я испытываю большую слабость к поэзии. Могу и сам сочинять, но делаю я это редко. Больше люблю читать произведения других авторов. Однажды я ощутил резкий голод на профессиональную поэзию. Зашёл по проспекту Мира в Сухуме в книжный магазин. Естественно, мне нужны стихи на абхазском языке, но покупать то, что не написано душой, не хочу. Стал глазами бегать по фамилиям авторов и названиям книг. Считал и считаю, что, как ты корабль назовёшь, так он у тебя и поплывёт. Стоимость книг смешная, но никто, пока я там стоял, так ничего и не купил. А стоял я долго. Более часа. Так ничего и не смог выбрать. Книги молодых и талантливых поэтов Абхазии в тот раз я не нашёл. Из того, что читал в течение часа в магазине, мне ничего не понравилось. Я не буду покупать книгу только потому, что она абхазская. Нужно писать книги от души и для людей. Чтобы оставить светлый след на Земле. Но с этим у нас большая проблема.
Нинель предлагает всем тем, кто неважно знает осетинский язык, дружно пойти на курсы. Вспомнил своё и здесь… Открыл курс изучения абхазского языка… Своё дело знаю. Меня великолепно обучили родному языку. Я специально скинул до минимума цены на для обучающихся. Записалось на курс несколько человек. Думал люди подтянутся попозже. Ведь знающих абхазский язык среди самих же абхазов не так много, как хотелось бы. Но нет. Курс закрыл, вернее, ориентировал на сравнительное изучение иностранных языков. Хочу закрутить такой проект, который всех приятно удивит.
По мнению Лианы, «всё решается делопроизводством». Руслан считает, что «нужна реальная, остро актуальная аналитическая журналистика на осетинском языке». Людмила предлагает внести в школьное образование следующий корректив: для детей, не владеющих родным языком, нужно делать совершенно другую программу и не сажать «говорящих» и «не говорящих» в одну группу. Курсы осетинского языка Людмила предлагает сделать бесплатными и повсеместными. Вадим озвучил мнение, с которым многие согласны не только в Осетии, но и в Абхазии: «Виноваты родители, только родители, никакая школа никогда не научит языку так, как родители, семья и только семья».
У Алексея есть своя интернет-радиостанция, по которой он обещает включить аудио-учебник по осетинскому языку. Вот и нам, абхазам, создать такой учебник. Я бы, например, взялся бы за это… У меня и знания, и дикция… Друзья с уважением часто называют меня «Левитаном»))). Но кто оплатит работу и издаст CD-диск? С работой могу справиться за три месяца…
Ой-ой-ой, Земфира сообщает, что в осетинском кукольном театре пока отменили спектакли на родном языке, не хотят заморачиваться. Из общения на странице я понял, что в Южной Осетии нет такой острой проблемы с осетинским языком, как во Владикавказе. А вот, что пишет осетинка, вышедшая замуж за армянина: «Надо с детьми разговаривать на осетинском языке! У меня дети армяне, стихи на осетинском языке они в садике рассказывают лучше многих осетин! Родители! Разговаривайте со своими детьми не на русском языке, а на осетинском!».
Поддерживаю мнение Олега: «Слухи о смерти осетинского языка несколько преувеличены... В особенности же, с момента вынужденной миграции собратьев с Юга и из глубинных районов Грузии. Село ‒ вот неистощимый родник живой родной речи!».
Юрия беспокоит следующее: «Все правильно! Если даже на съезде осетинского народа основной доклад делается не на осетинском, то о чем можно дальше говорить». Интересно, как много параллелей между осетинами и абхазами))). У нас почти то же самое.
Скиф предлагает: «Ввести больше осетинской литературы в школах, запретить поступление в ВУЗы без экзамена по родному языку, ввести изучение Нартского эпоса на осетинском языке. Родителям говорить дома строго иронау (по-сетински), тем более с детьми. Популяризировать осетинские имена. Примерно так».
Тут плавно общение переходит в тему Абхазии. Тот же Скиф пишет: «А как тогда в Абхазии выживают студенты, где такой экзамен (имеется в виду экзамен по абхазскому языку) является обязательным? Абхазия не РФ, конечно, но, видимо, больше переживают, чем осетины. Тогда ввести в школе такие экзамены. Варианты разные есть».
Феликс дополняет Скифа: «Абхазия ‒ независимое государство!».
Весьма злободневны слова Фатимы: «…Была в осетинском театре, спектакль на осетинском языке, в огромном зале 20 чел.!!! И еще, о чем я говорю, на уроке осетинского языка в школе не научат, потому что сам учитель знает язык на 2+ , а в семье с пеленок ребенка научить можно с условием если родители готовы…».
А что вы сами, друзья мои, думаете по этому поводу?

ИзображениеИзображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Как сохранить и возродить язык
Новое сообщениеДобавлено: 11 фев 2017, 13:33 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 25 ноя 2010, 15:04
Сообщений: 2195
Откуда: Аҧсны
Ознакомился со статьёй уважаемого Юрия Квициниа под названием «Крик души». Статья написана им давно. Однако она всё ещё не потеряла своей актуальности. Публикация посвящена проблеме сохранения и развития абхазского языка. Полностью согласен с мнением известного общественного деятеля по данной проблематике. Могу подписаться под каждым словом в следующих цитатах автора: 1. «…Мне совершенно не понятна та медлительность, то невежество, которое мы проявляем по отношению к проблеме языка». 2. «Конечно, есть некоторые гуманитарные акции, направленные на сохранение абхазского языка, но было бы наивно надеяться, что гуманитарными способами мы решим эту проблему». 3. «Надежда, что ситуацию можно исправить решением демографического положения думаю ошибочно, ведь абхазов в Турции более полумиллиона, а положение ещё хуже, так как там молодёжь катастрофически теряет свой родной язык».
Здесь я хотел бы отметить факт почти полного бездействия, которое мы допускаем в вопросе обучения абхазов, проживающих в Турции, родному языку их предков. Несмотря на сложность этого важного дела, у нас есть блестящий пример, когда абхазы Турции, даже те, кто не знал своего родного языка, хорошо его освоили с помощью специалистов по языку из Абхазии. На память мне приходит лишь успех, который сопутствовал деятельности Дианы Владимировны Шамба в Турции. Методика Дианы по обучению родному языку оказалась эффективной. Проработав некоторое время, она возвратилась на Родину. А в Турции, тем временем, работа, которая проводилась ею, практически была остановлена. Возможно, там и ныне кое-кто продолжает преподавательскую деятельность, обучает представителей абхазской диаспоры родному языку. Но, к сожалению, об успехах этой деятельности я давно, очень давно не слышал.
Продолжу цитировать Юрия Квициниа. Приведу цитаты автора статьи, смысл которых я полностью поддерживаю: 4. «У нас много вокруг примеров любви к своему родному языку – это армяне, грузины, мегрелы и многие другие, у кого дети с пелёнок начинают говорить на родном языке и только затем изучают другие языки. У нас же с точностью наоборот. Это что, нищенское самосознание или как?». 5. «А теперь, почему я о проблеме абхазского языка пишу на русском? Прежде всего потому, что подавляющее большинство, от кого зависит решение этого вопроса, не читает статей на абхазском языке».

ИзображениеИзображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 5 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Вы можете создать форум бесплатно PHPBB3 на Getbb.Ru, Также возможно сделать готовый форум PHPBB2 на Mybb2.ru
Русская поддержка phpBB